看了Google的结果,重新考虑“国家奖学金”要怎么写
382921
今天在考虑“国家奖学金”官方怎么翻译,毕竟在国内也是个top scholarship,于是Google了一下:national scholarship china
结果坑爹啊。。。在排前几个搜索结果里面看到了下面的内容
1.人民网 (http://english.people.com.cn/200205/21/eng20020521_96143.shtml)
Preview
国家奖学金是为了让贫困学生上得起学??!!
2.CCTV (cctv.com)
Preview
稍微好一点,国家奖学金是奖励贫困但成绩优秀的学生,还是离不了贫困。。。。。。
伤不起啊。。楼主这么卖力,得了国奖,然后国外人不知道的Google一搜就感觉是 给贫困生的 助学金?
这不是给贫困生的啊,跟家庭经济状况无关,这是给top的。。给贫困生的叫“国家励志奖学金”啊
写在PS里的National Scholarship不会还给自己贴个贫困的标签吧?好家伙 招生官一看,你在中国都上不起学,在美国怎么活啊,reject
前辈来说说看吧~~美国对中国的National Scholarship怎么看的。。这么翻译靠谱么?
- 1