为了说好英语,韩国人割错了舌头

avatar 100717
anechoic
1610
0
[align="left"]【这是我对英文发音问题的思考,blog.sciencenet.cn,欢迎吐槽。】[/align]

[align="left"]韩国《亚洲经济》报道称,韩国的英语学习风潮越刮越猛。即使在经济不景气的情况下,家长仍然将家庭支出的17%用于子女教育,和中国家长一样,煞费苦心为孩子选择培训班和外教。[/align][align="left"]但是,由于韩语和英语的广泛差异,多数人很难分清楚如/b/和/v/等发音的差异。在家长之间广为流传的说法是:东亚人的舌头底部的舌系带偏短,限制了舌头的长度和灵活性。如果进行“舌系带切除手术”,会使舌头活动自如,而能说出纯正的英语。[/align][align="center"]
Preview

[/align][align="left"]
[/align][align="left"]给6岁以下的少儿做手术,切割部分舌系带,只为提高一点语言成绩,这听起来非常疯狂。但是在韩国的“狎鸥亭洞”的时尚购物区却有几十家耳鼻喉科的诊所以此为生。婴幼儿做手术时甚至需要全身麻醉。挨上一刀,只为能在起跑线上抢跑一点![/align][align="left"]这样做的效果如何?根据统计,韩国的英语成绩在发达国家中位于下游。那么,同族但是封闭的朝鲜又如何呢?根据ETS官方的报告,两国的TOEFL平均分数都为83分(总分120),连听说读写的各项得分也几乎一模一样![/align][align="left"]
[/align]



[align="left"][align="left"][/align][align="left"][align="left"][/align][/align][align="left"][align="left"][/align][/align][align="left"][align="left"][/align][/align][align="left"][align="left"]平均分[/align][/align]
[align="left"][align="left"]朝鲜[/align][/align][align="left"][align="left"]21[/align][/align][align="left"][align="left"]21[/align][/align][align="left"][align="left"]20[/align][/align][align="left"][align="left"]21[/align][/align][align="left"][align="left"]83[/align][/align]
[align="left"][align="left"]韩国[/align][/align][align="left"][align="left"]22[/align][/align][align="left"][align="left"]21[/align][/align][align="left"][align="left"]20[/align][/align][align="left"][align="left"]21[/align][/align][align="left"][align="left"]83[/align][/align]
[align="left"] [/align][align="left"]韩国和朝鲜的英语学习条件有天壤之别。与朝鲜相比,韩国经过几十年的市场经济发展,坐拥相当于朝鲜123倍的名义GDP。实际上,韩国用于英语学习的资金很可能就超过了朝鲜的整个GDP!花了大钱,甚至做了舌部的手术,却效果甚微,只能说明这个方法本身有问题。[/align][align="left"]综合若干专家的意见:这个舌头手术是白做了。首先,Kabak & Idsardi (2007)详细讨论了韩国人说英语时喜闻乐见的插音(epenthesis)问题。前面一期内容讲到过,所谓“插音”就是发出了本来不存在的音。这个问题在辅音簇里尤其明显。这两个研究者问了一个非常好的问题:[/align][align="left"]Are the epenthetic vowels inserted in production, or in perception?(插音究竟是发音的问题,还是听辨的问题?)[/align][align="left"]如果是发音的问题,那么音素级别的发音差异就足以解释插音现象,说不准真的跟舌头灵活度之类有什么牵扯不清的联系。这样的话,就要从发音角度继续深入研究了。说不定割舌头还真有点道理可讲。[/align][align="left"]但是,要发出一个语音组合,人首先要能够正确听辨这个语音组合。这个说法看来有点白痴:对于听力正常的两个人,播放同一段音轨,难道听起来会是不同的?[/align][align="left"]还真的是不同的!Dupoux等(1993)研究者针对法国人和可怜的日本人做了一项实验,在一个捏造的单词ebuzo里,将u的发音时长渐渐缩短,直到没有,变成ebzo。听者要分辨单词里“有”还是“没有”/u/的发音。[/align][align="left"]法国人一耳朵就听出了长短/u/的差异,没有/u/音的时候极少误报。而日本人的测试结果让人惊讶:不论/u/的发音时间多么短,他们都能听出这个音来。甚至在单词里完全不存在/u/的发音的时候,70%的日本人仍然信誓旦旦地说:真的有这个发音![/align][align="center"]
Preview

[/align][align="center"]虚构单词中u的长短与听辨能力的关系。(after Dupoux, 1993)[/align][align="left"]
[/align][align="left"]这个实验完美展现了言语听说的复杂性。要知道,ebuzo这个单词无论是在法语还是在日语中都不存在。那么问题出在哪里?Dupoux解释说,正是母语规则影响了被试的听觉,造成了听辨幻觉。法国人的音位组合系统中允许连续辅音出现,/b/之后的/z/听起来像是正常发音组合。而日本人的语音组合和中文近似,大量CVCV(辅音-元音-辅音-元音)结构。绝大多数情况下,音位规则都禁止辅音相连。所以日本人非常不情愿在/b/之后听出来辅音/z/而不是元音/u/。[/align][align="left"]Dupoux提供这个例子生动说明:母语存在强大影响力,强大到了影响听辨的程度。听觉并不是简单的信号采集,同样涉及大脑中大量的高级别的处理。听声所得到的信息,跟言语系统的经验有关。日本人如愿以偿,最终集体产生了幻觉,听出来一个在原始语音信号里并不存在的元音。这个幻觉也解释了为什么日本人非常喜欢在辅音之间插入元音:不光是发音有问题,而是听的时候就听错了![/align][align="center"]
Preview
[/align][align="center"]9个月大美国和荷兰儿童对单词类别的偏好倾向于本国语言。(after Jusczyk, 1993)[/align][align="left"]
[/align][align="left"]但是,母语偏好应该不是生来就有的。它是什么时间产生的呢?为此Jusczyk(1993)让一组美国宝宝和一组荷兰宝宝做了对比试验。给他们听了英语和荷兰语里的单词,并通过头动等数据观察他们的喜好。结果是:6个月的宝宝没有表现出对语言的偏好,而9个月的宝宝已经明显表现出对母语的偏好了![/align][align="left"]最终,Kabak & Idsardi 综合几份文献并得到结论:[/align][align="left"]Korean syllable structure restrictions, rather than consonantal contact restrictions, result in the perception of epenthetic vowels.[/align][align="left"]听辨过程中的元音插音现象来自韩语中的音位结构限制,而非辅音接触的限制。[/align][align="left"]因此,母语的强大影响带来的听辨差异才是影响英语发音的决定因素。未发现严肃研究证实亚裔和英语国家人群发音的器质性差异。大家要爱护好自己的舌头![/align][align="left"] [/align][align="left"]Kabak, B., & Idsardi, W. J. (2007). Perceptual distortions in the adaptation of English consonant clusters: Syllable structure or consonantal contact constraints?. Language and Speech, 50(1), 23-52.[/align][align="left"]Jusczyk, P. W., Luce, P. A., & Charles-Luce, J. (1994). Infants' sensitivity to phonotactic patterns in the native language. Journal of Memory and Language, 33(5), 630.[/align][align="left"]Dupoux, E., Kakehi, K., Hirose, Y., Pallier, C., & Mehler, J. (1999). Epenthetic vowels in Japanese: A perceptual illusion?. Journal of experimental psychology: human perception and performance, 25(6), 1568.[/align]
0条回复