登录
  • #coronavirus

CDC发布针对nCOV的风险评估指南

SourceII
1202
2
2月3日发布,该指南规定了nCOV风险的细则,并提供了相应的建议措施。随着事件的发展,指南随时有可能会修订。

具体内容请见:

cdc.gov

特别的,针对近期有中国大陆(湖北以外)旅行经历、没有症状、没有接触确诊病患的人,CDC认为:

the exposure risk is unknown but believed to be lower than those from Hubei Province. Travelers with known exposures to a laboratory-confirmed case of 2019-nCoV should be managed according to the risk level as defined above. CDC has assigned a medium-risk level to travelers from mainland China outside Hubei Province who have no known high-risk exposures, with recommendations for public health management as provided in the Table below.


相应的出行或公共活动限制(关于social distancing的具体含义可自己查,例如:这里):

To the extent possible, remain at home or in a comparable setting. Avoid congregate settings, limit public activities, and practice social distancing.
自我监控要求(正文里有解释这个短语的含义):

Self-monitoring with public health supervision
旅行限制:

Recommendation to postpone additional long-distance travel after they reach their final destination. People who intend to travel should be advised that they might not be able to return if they become symptomatic during travel.


简单来说就是CDC对于这一类情况仍建议施加一定的管制,相关的人要尽量减少出门,特别是少去影院、体育场等公共场所。既不是我上午给CDC打电话答复的不用任何出行限制,但也不是一些坛友所说的完全禁足的程度。

事情正在快速地发展之中,我注意到无论是医学专家、政界人士还是普通民众,对疫情的严重程度并没有广泛的共识,由此大家发展出了很多截然不同的观点,在此呼吁大家讨论时能相互体谅。

基于这一份文件,有条件完全隔离14天的,社区感谢你们的牺牲;没有条件完全隔离的,也请尽量减少活动,但也不要背负太大的道德压力。
2条回复
热度排序

发表回复